ジャーナル投稿論文翻訳に強く、幅広い学術ニーズをカバー
エディテージの学術・論文翻訳サービス
研究・科学論文と学術文書の翻訳と言えば、安心のエディテージ。
1,300以上の学術専門分野をカバーする翻訳・校正チームが、
お客様の分野に最も近い知識を有する作業者をマッチング。
専門家による連携ワークで、どんなに高度に専門的で狭い領域の日本語原稿も、
正確かつ国際出版レベルの英文に仕上げます。
学術論文をはじめとする幅広い領域の文書タイプに対応いたします。
ここが違う!エディテージの翻訳の特長
英文校正業界第1位の実績と、20年以上の日本の研究者の英語出版を支援してきた経験が
私たちが提供するすべての学術翻訳サービスの中核です。大切な原稿をぜひエディテージにお任せください。
お客様の原稿が目的を達するよう、全力を尽くしてサポートいたします。
高精度の学術分野マッチング
分野マッチングはお任せ下さい!
1,300以上の学術分野を網羅する翻訳者・校正者データベースから、お客様の原稿にぴったりの作業者チームを選抜します。
万全の論文投稿サポート
ジャーナル投稿に強いのが特徴。
投稿前のカバーレター作成から投稿後の査読コメント対策まで、論文出版までに必要なすべての工程をサポートさせていただきます。
納品後も安心のアフターケア
翻訳して終わりではありません。
出版に必ず必要な改稿作業もしっかりサポート。無償・有償の再校正と再翻訳サービスで、修正後の原稿の品質にも責任を持ちます。
ご予算・納期に柔軟に対応
不安な案件も、まずはご相談を。
限られた予算や厳しい納期にもお客様のご事情に寄り添ってご提案します。大丈夫かな?と迷う前にまずはお問い合わせください。
原稿の目的から選べる3つの翻訳サービス
トップジャーナル学術翻訳
国際ジャーナルへの投稿論文の日英翻訳といえばコレ!プレミアム学術翻訳を担当する翻訳者とシニア校正者による翻訳・校正に加え、ジャーナル査読経験者による投稿前査読付きで、論文受理の可能性をさらに高められます。
目的別!翻訳の品質を保証する作業体制
5名体制 査読者による品質保証
分野エキスパート翻訳者による人力翻訳 (2名体制)
シニア分野エキスパート校正者によるプレミアム英文校正 (2名体制)
ジャーナル査読経験者による
投稿前査読・原稿改善と
論文完成度評価レポート
安心&無料のアフターサポート
プレミアム以上のサービスの共通サポート
365日無料の再校正サービス ・ カバーレター作成 ・ 校正者からの論文改善アドバイス
全サービス共通
フォーマット調整 ・ リファレンスチェック ・ 単語数削減 ・ 英語上達アドバイス ・ 英文校正証明書 ・ 校正者とのQ&A ・ 翻訳証明書 ・ 翻訳者とのQ&A
プレミアム学術翻訳
専門分野に精通した、顧客評価の高い選りすぐりの翻訳者とシニア校正者が翻訳・校正。論文の内容と文章構成に踏み込んだ校正とコメントで、正確で読みやすいだけでなく、説得力のある英文に仕上げます。
目的別!翻訳の品質を保証する作業体制
4名体制 シニア校正者による品質保証
分野エキスパート翻訳者による人力翻訳 (2名体制)
シニア分野エキスパート校正者によるプレミアム英文校正 (2名体制)
安心&無料のアフターサポート
プレミアム以上のサービスの共通サポート
365日無料の再校正サービス ・ カバーレター作成 ・ 校正者からの論文改善アドバイス
全サービス共通
フォーマット調整 ・ リファレンスチェック ・ 単語数削減 ・ 英語上達アドバイス ・ 英文校正証明書 ・ 校正者とのQ&A ・ 翻訳証明書 ・ 翻訳者とのQ&A
スタンダード学術翻訳
投稿論文からアブストラクト、書籍、研究発表資料など、幅広く活用できる英文校正付きの学術翻訳サービス。翻訳者と校正者による連携作業で、日本語原稿を読みやすいネイティブ英語に仕上げます。
目的別!翻訳の品質を保証する作業体制
4名体制 分野校正者による品質保証
分野エキスパート翻訳者による人力翻訳 (2名体制)
分野エキスパート校正者によるスタンダード英文校正 (2名体制)
安心&無料のアフターサポート
全サービス共通
フォーマット調整 ・ リファレンスチェック ・ 単語数削減 ・ 英語上達アドバイス ・ 英文校正証明書 ・ 校正者とのQ&A ・ 翻訳証明書 ・ 翻訳者とのQ&A
ベーシック翻訳(英文校正なし)
学内・社内資料やメール、レポートなど出版を目的としない資料に最適な、英文校正のつかないシンプルな翻訳サービスです。ご予算の限られたプロジェクトでも、業界でも最速・最安値の納品をお約束します。
詳細はこちら- ・学術論文のドラフト翻訳にもご利用いただけます。専門分野に精通したエキスパート翻訳者が担当。
- ・さらに早く、安く仕上げたい方におすすめなAI翻訳オプションもご用意しております。(1文字7円~)
大きい原稿、煩雑なプロジェクトはまるっとおまかせ!
大型翻訳(日英)サービス
20,000文字以上の大型翻訳案件をご予算と納期に合わせて柔軟にカスタマイズ。煩雑になりがちな原稿のやり取りもスムーズにプロジェクト管理します。
1文字8.5円(20,000文字)〜
こんな文書におすすめ:
書籍(専門書・論文集等)、ウェブサイト、年次レポート、技術マニュアル、シラバス、等
学術・論文翻訳の対応分野
学術的・科学的な内容原稿は、高度な専門用語や執筆作法の知識のない翻訳者・校正者には翻訳できません。
1,300を超える学術・産業分野をカバーする、世界最大級の自社データベースから
お客様の原稿の分野に最も近い知識を有する翻訳者・校正者チームをマッチングします。
追加でもっと!安心・便利なオプション
各学術翻訳に単体で追加できる有料オプションサービス
※金額は税抜価格です
査読コメント対策サービス
+再フォーマット調整(1年間無制限)論文の再投稿の成功率を上げるため、査読コメントに沿ってご修正された原稿と査読コメントの返答の一貫性を確認します。ご提出いただいた査読コメントへの返答を校正、原稿修正案を再校正しながら漏れ・抜けがないかをチェックします。
無料
査読対策安心パックに含まれます
追加3円/文字
回数無制限の再翻訳サービス
英語に翻訳した原稿に、後から修正や加筆をしたい時に安心。日本語の下原稿に戻って修正案をご提出いただけます。
元原稿の文字数40%まで再翻訳いたします追加4円/文字
365日回数無制限
追加4円/文字
365日回数無制限
再校正サービス
校正済みの英語原稿に修正を加えた場合に、英語の正確性、トーンやスタイル、専門用語の一貫性を再チェックします。
同じ原稿なら、修正量の上限はありません無料
365日回数・
修正量無制限
無料
365日回数・修正量無制限
追加2円/文字
1回分・注文時
追加の場合
グラフィック調整
弊社専属のグラフィックデザイナーが、ジャーナルの投稿規定に沿って論文内の図表を調整します。
図表6点まで。超える場合は追加分をお見積り11,000円
11,000円
11,000円
アブストラクト作成代行
翻訳後に校正を行う英文校正者が、アブストラクトを作成します。しっかりとしたアブストラクトを作成することで、ジャーナル編集者に強い印象を残すことができ、出版の可能性を高めることに大幅に貢献します。
抄録を含めた全文でご注文ください
17,280円
17,280円
共通する安心&無料のサポート
翻訳証明書
原稿が専門家によって翻訳され、原文の内容や意味に変更がないことを証明する翻訳証明書を発行します。
英文校正証明書
ネイティブ校正者が論文を英文校正したことを証明する英文校正証明書をご提供いたします。
翻訳者とのQ&A
翻訳内容への疑問を解消するため、納品後に回数無制限で担当翻訳者と直接やり取りしていただけます。
校正者とのQ&A
校正者からの質問に回答したり、校正内容への疑問を納品後に回数無制限でやり取りしていただけます。
フォーマット調整
事前に投稿先ジャーナルをご指定いただければ、英文校正時にフォーマット調整を無償で行います。(英語で書かれた投稿規定にのみ対応可)
リファレンスチェック
引用文献のスタイル、著者名、出版年等に間違いがないかを確認し、修正を行います。
単語数削減
投稿規定の単語数制限に従って、論文の単語数を削調整します。削減量の上限はサービスで異なります。
英語上達アドバイス
担当校正者が論文の内容をチェックして英語表現や文章構成の改善点をアドバイスします。
豊富なジャーナル掲載実績
エディテージの英文校正サービスをご利用いただいたお客様の英語論文のジャーナル採用情報をご覧いただけます。様々な分野の論文がインパクトファクターの高いジャーナルに受理されています。
Science
インパクトファクター 31.36
専門分野: Full range of scientific disciplines including medicine, biology, chemistry, engineering, psychology
Journal of the American Chemical Society
インパクトファクター 10.677
専門分野: Chemistry and all its subfields
Journal of Alternative and Complementary Medicine
インパクトファクター 1.585
専門分野: Traditional, botanical, and Chinese medicine; naturopathy; homeopathy, acupuncture; yoga, Ayurveda; Qi Gong; etc.
Land Use Policy
インパクトファクター5.398
専門分野: Social, economic, political, legal, physical, and planning aspects of urban and rural land use
Child Development
インパクトファクター5.899
専門分野: Child psychology, psychiatric social work, early childhood education, educational psychology, special education
英文品質保証
お客様の満足が品質の基準です。納品後、ご不満な点や変更内容は、満足いくまで何度でも修正。
それでもご満足いただけない場合は、全額返金保証。
納品締切厳守
私たちは常にお客様の締め切りに間に合うようご支援し、最短8時間以内に納品いたします。
納期に1分でも遅れた場合は、全額返金保証。
徹底した情報管理
ISO/IEC 27001:2013 認証の最新セキュリティと厳格な機密保持契約で論文のデータを保護。
お客様の重要な研究データを厳重に保護します。
よくある質問
01 エディテージの学術翻訳と特長とサービスの違いを教えてください。
エディテージの学術翻訳サービスは、学術文書に特化した和英翻訳(日英翻訳)サービスです。文書の種類や目的、ご予算によって4つのサービスからお選びいただけます。
トップジャーナル学術翻訳(投稿前査読付き)
学術ジャーナルへの投稿を目的とする論文の和英翻訳に特化したサービスです。投稿先を明示して原稿のご注文をいただくことで、翻訳後の原稿に対しジャーナルに合わせてカスタマイズした英文校正を行います。翻訳者とバイリンガルレビュアー、分野の専門知識を持つシニア校正者と校正レビュアーによる4段階チェックに加え、査読経験者が最終原稿をチェックし、リジェクトの原因になる要素をレポートでお知らせします。また、1年間無制限の再校正サービスと査読コメント対策がオプション料金なしで付帯いたします。
プレミアム学術翻訳
論文や専門的なコンテンツの和英翻訳に特化したサービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアー、分野の専門知識を持つシニア校正者と校正レビュアーによる4段階チェックで、投稿先ジャーナルに合わせた英文の高品質な翻訳・校正とフォーマット調整を行います。校正プロセスでは内容に踏み込み、読みやすさを重視した修正を行います。1年間無制限の再校正サービスが無料で付帯するほか、査読コメント対策サービスがオプションでご利用いただけます。
スタンダード学術翻訳
論文投稿をはじめとする幅広い学術文書に対応するクオリティの高い翻訳サービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアー、校正者と校正レビュアーによる4段階チェックで、出版に適した正確な英文に仕上げます。校正プロセスでは正確性を重視した文単位での修正を行います。短い納期と限られた予算で、海外出版水準の英文に仕上げたい方におすすめのサービスです。
ベーシック翻訳
英文校正がつかないシンプルな翻訳サービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアーの2名によるチェックで正確な和英翻訳を行います。
※スタンダード学術翻訳およびベーシック翻訳では、より料金が安く納期が早いAI翻訳のオプションもお選びいただけます。
翻訳サンプルはこちらをご覧ください。
02 和英翻訳サービスの料金はどのように計算されますか?
日本語原稿の文字数に単価をかけて計算します。単価はお選びのサービス、納品プランによって異なります。 論文翻訳料金や納期はこちら >>
03 翻訳はどのような人が担当しますか?
日英翻訳では、分野エキスパート翻訳者とバイリンガルレビュアーの2名体制で翻訳を行います。それに加えスタンダード学術翻訳では英文校正者と校正マネージャー2名によるネイティブチェック、ジャーナル投稿論文翻訳ではさらに追加でトップジャーナル査読経験者による投稿前査読を行い、原稿のクオリティを最大限に高めます。
04 翻訳作業中に原稿のコンテンツが変わってしまうことはありますか?
弊社の翻訳者は、翻訳中にお客様の意図する内容が変わらないよう細心の注意を払います。お預かりした原稿内に意図が明確でない文章が含まれている場合には、コメント機能を使って、その旨をお客様にお伝えいたします。専門分野別に翻訳後、2人目の翻訳者がお客様の意図に変更がないか再確認いたします。ただし、無料AI翻訳サービスはAIによる翻訳のため翻訳者による確認作業は含まれておりません。
05 英文校正が含まれる翻訳サービスにはどのような品質保証が付いていますか?
エディテージでは、英文校正が含まれる全ての翻訳サービスに対して、当社が校正したすべての原稿が国際出版レベルの英語水準に達していることを保証します。万が一、英語の質に関してジャーナルから好ましくないコメントが届いた場合には、お客様の論文を再校正いたします。初回の担当校正者からのコメントをすべて確認し、論文に反映されており、ジャーナル投稿前に大幅な修正を加えられてない場合には、完全無料で対応いたします。
06 論文英語翻訳サービスでは英文校正証明書は貰えますか?
はい、英文校正を含むすべてのサービスで英文校正証明書をお渡ししております。
07 論文英語翻訳サービス納品後に利用できるアフターサービスは何ですか?
再翻訳には追加料金がかかりますが、翻訳後の論文に英語で修正を加えられた場合には、再校正をご利用いただけます(サービスによってはオプションにて追加が必要となります)。
*免責事項:本サイトで掲載されている雑誌/出版社など第三者の商標権(ロゴやアイコンを含む)は、それぞれの所有者に帰属します。第三者の商標の使用は、その第三者との提携、第三者からのスポンサーシップや支持を示すものではありません。第三者の商標を参照する目的は、対応するサービスの識別であり、商標法に基づく公正な使用とみなされます。本サービスの購入により雑誌への掲載が保証されるということはありません。