医学の和英翻訳サンプル
医学・医療チームが対応する日英翻訳・英文校正
医学の和英翻訳/サービスレベル別翻訳サンプル
医学系のサンプルをサービスレベル別にご用意しました。各々のサービスの日英翻訳・英文校正プロセスで原稿がどのように仕上がっていくかご確認ください。
トップジャーナル学術翻訳 / プレミアム学術翻訳
トップジャーナル学術翻訳では、プレミアム英文校正完了後に、さらに投稿先ジャーナルに合わせてカスタマイズされた、査読経験者による投稿前査読・原稿改善と論文完成度評価レポートのステップが追加されます。
原文(日本語)
和英翻訳
対訳クロスチェック
プレミアム英文校正
ネイティブレビュー

スタンダード学術翻訳
原文(日本語)
和英翻訳
対訳クロスチェック
スタンダード英文校正
ネイティブレビュー

ベーシック翻訳(スタンダード英文校正無し)
原文(日本語)
和英翻訳
対訳クロスチェック

自動お見積り・ご注文はこちら
医学・医療分野
健康管理学
細胞学(ガン)
神経科学・神経学
物理科学・工学分野
生命科学分野
動物科学・植物科学
生化学・分子遺伝学
人文社会学分野
政治学・歴史学
社会学・人類学
文学・言語学
芸術・メディアコミュニケーション学
ビジネス・経済学分野
ビジネス・経済経営学
経済学・統計学
1300以上の専門分野の英語論文に対応した校閲
論文の内容にベストマッチな専門分野知識を持つ校正者が英文添削を行うことで、英文校正サービスの品質を保証。20の英文校正チームが管理する
1300以上の専門分野に細分化された校正者からお客様の原稿にピッタリの英文校正者を選択。Ph.D、MD、MEng、PharmDなどの学位を持つ
プロのネイティブ校正者が2名で英文をチェックします。
医学・医療分野
専門分野:200+
専門家:800名+
470,000稿以上の実績
生命科学分野
専門分野:100+
専門家:800名+
280,000稿以上の実績
物理化学・工学分野
専門分野:250+
専門家:1000名+
420,000稿以上の実績
人文社会学分野
専門分野:500+
専門家:800名+
420,000稿以上の実績
ビジネス・経済分野
専門分野:100+
専門家:300名+
75,000稿以上の実績
和英翻訳でよくある質問
- 01
エディテージの学術翻訳と特長とサービスの違いを教えてください。
エディテージの学術翻訳サービスは、学術文書に特化した和英翻訳(日英翻訳)サービスです。文書の種類や目的、ご予算によって4つのサービスからお選びいただけます。
トップジャーナル学術翻訳(投稿前査読付き)
学術ジャーナルへの投稿を目的とする論文の和英翻訳に特化したサービスです。投稿先を明示して原稿のご注文をいただくことで、翻訳後の原稿に対しジャーナルに合わせてカスタマイズした英文校正を行います。翻訳者とバイリンガルレビュアー、分野の専門知識を持つシニア校正者と校正レビュアーによる4段階チェックに加え、査読経験者が最終原稿をチェックし、リジェクトの原因になる要素をレポートでお知らせします。また、1年間無制限の再校正サービスと査読コメント対策がオプション料金なしで付帯いたします。
プレミアム学術翻訳
論文や専門的なコンテンツの和英翻訳に特化したサービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアー、分野の専門知識を持つシニア校正者と校正レビュアーによる4段階チェックで、投稿先ジャーナルに合わせた英文の高品質な翻訳・校正とフォーマット調整を行います。校正プロセスでは内容に踏み込み、読みやすさを重視した修正を行います。1年間無制限の再校正サービスが無料で付帯するほか、査読コメント対策サービスがオプションでご利用いただけます。
スタンダード学術翻訳
論文投稿をはじめとする幅広い学術文書に対応するクオリティの高い翻訳サービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアー、校正者と校正レビュアーによる4段階チェックで、出版に適した正確な英文に仕上げます。校正プロセスでは正確性を重視した文単位での修正を行います。短い納期と限られた予算で、海外出版水準の英文に仕上げたい方におすすめのサービスです。
ベーシック翻訳
英文校正がつかないシンプルな翻訳サービスです。翻訳者とバイリンガルレビュアーの2名によるチェックで正確な和英翻訳を行います。
※スタンダード学術翻訳およびベーシック翻訳では、より料金が安く納期が早いAI翻訳のオプションもお選びいただけます。 - 02
エディテージの英文校正者はどのような人たちですか?
各翻訳サービスページはこちら
電話
直接話をしたい時はこちら
チャット
その場で返事が欲しい時はページ右下のチャットをご利用ください。
Eメール
メールでのお問い合わせはこちら